If there be nothing new, but that which is
Hath been before, how are our brains beguiled,
Which, labouring for invention, bear amiss
The second burden of a former child!
O, that record could with a backward look,
Even of five hundred courses of the sun,
Show me your image in some antique1 book,
Since mind at first in character was done!
That I might see what the old world could say
To this composed wonder of your frame;
Whether we are mended, or whether better they,
Or whether revolution be the same.
O, sure I am, the wits2 of former days
To subjects worse have given admiring praise.

假如天下无新事,目前的种种
以前都有过,大家的头脑多上当,
当它苦心要创造,却怀孕成功
一个前代有过的婴孩的重担!
哦,但愿历史可以用回溯的见地
(纵使太阳已经运行了五百周),
在古书里对我显示你的肖像,
自从心灵首次写成了句读!--
让我知道古人过去如何说法,
关于你那雍容的体态的神奇;
是大家高明,还是他们优越,
或者所谓演变其实并无二致。
哦,我敢一定,不少才子在前代
过去赞扬过远不如你的题材。